Wednesday, August 28, 2013

Translation of my Hebrew Poem

I awoke from a wondrous dream
And found a hair, long and brunette
Asleep on my pillow
A souvenir of evenings of joyful give-and-take
And desire which shook the world
Hewing smiles onto the faces of blushing gods

The thin hair which emanated and fell
Framed affection-bearing eyes
And naughty bitey teeth
And curled lips, aroused
From which flowed words wise and funny
This same hair is a complex universe in itself
A double-helix book, her recipe inscribed

I grasped the hair in my hand
And raised her universe to my lips
And kissed what remained of her
I awoke alone

Wednesday, July 31, 2013


התעוררתי מחלום מופלא

ומצאתי שערה חומה וארוכה

ישנה על פני כרי

מזכרת ערבים מלאים במשא ומתן עליז

ותאווה שהרעידה את העולם

שחצבה חיוכים בפני האלהים הסמוקים

השערה הדקיקה שנבעה ונפלה

מיסגרה עיניים הרוחשות חיבה

ושיניים הנושכות ושובבות

ושפתיים כנופות ומגורות

זרמו מהן מילים מצחיקות וחכמות

ואותה שערה היא תבל מורכבת בעצמה

ספר סליל-כפול ורשום בו מתכונהּ



אחזתי את השערה בידי

והגבתי את תבלהּ לפי

ונשקתי את שנשארה איתי

והתעוררתי ערירי